Miệng còn se lại có chè thết khách
Direct English translation
The mouth is still tightened, yet there is sweet soup to treat guests.
Equivalent English version
You cannot give what you do not have
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh bản thân còn túng thiếu, đến cái ăn cái uống cho mình còn chắt chiu thì không thể bày chè để đãi khách. Câu thường dùng để nói sự bất lực vì hoàn cảnh eo hẹp, với sắc thái nhấn mạnh sự trái lẽ ở vế “lại có chè thết khách”.
English explanation
It refers to a situation where one is still in need and can barely provide for oneself, so one cannot afford to entertain others. The wording highlights the irony or implausibility of being poor oneself yet somehow serving dessert to guests.